Samstag, 28. August 2010

In deinem Herzen leben / Kirchliche Hochzeit

2009: Nicht weit von dem Dorf entfernt, in dem ich aufgewachsen bin liegt, hoch über den Weinbergen, eine kleine Kapelle. Man hat von dort einen fantastischen Ausblick über das Moseltal. Schnell war uns klar, dass das der Ort sein soll, wo wir heiraten wollen. Die Feier selbst verlegten wir ins Tal, ins Schloss Liebig - das eigentlich kein Schloss, sondern eine wunderschöne mittelalterliche Burg ist. 
2009: Not far from the village where I grow up, high above the vineyards, lies a small chapel. You´ve got a fantastic view over the Mosel valley from this point. We knew instantly, this is the place where we want to get married. The festivities however were held in the Liebieg Palace - which is not a palace rather than a beautiful medieval castle.
Wir entschieden uns für eine festliche Feier mit unseren Familien, den engsten Freunden und jeder Menge Blumen.
We decided to held a festive celebration together with our families, closest friends and a lot of flowers.
Zur Seite der Fotografen bitte hier entlang. Und wer jetzt noch wissen will, wohin uns unsere Hochzeitreise führte.... Unserer gestrickter Freund Munchy hat uns dort begleitet und alles dokumentiert.
This is the homepage of the photographer. Und if you want to know where we went for our honeymoon.... Our knitten friend Munchy was with us and told about it on his blog.

Donnerstag, 26. August 2010

Wellen der Liebe / Standesamtliche Hochzeit

2008: Der Herbst war schon immer meine Lieblings-Jahreszeit. Ich mag die bunten Blätter, den Wind und den Duft nach nasser Erde und Laub. An einem Tag im Oktober, der all das vereinte und noch eine große Portion Sonne obendrauf setzte, fand unsere standesamtliche Trauung statt. 
2008: Autum is my favorite season ever. I like the colored leaves, the wind and the smell of wet ground. The day in October when we had our civil wedding combined all of this plus an extra-portion of sun.
Die Fotos machten unsere Freundinnen Jenny und Sanne im Kurpark in Wiesbaden.
The pictures were taken by our friends Jenny and Sanne in the spa gardens of Wiesbaden.
Für den nächsten Tag hatten wir alle unsere Freunde zu einer großen Hochzeitsparty ins Walhalla in Wiesbaden eingeladen. Das Buffet war ein groß angelegtes Familien-und-Freunde-Projekt und passend zu den selbstgemachten Playmobil-Hochzeits-Einladungskarten verteilten wir Buttons. Geschenke wollten wir keine, statt dessen konnten unsere Gäste die Spendenbox für den Susan G. Komen Verein füllen.
A big wedding party in the Walhalla in Wiesbaden was planned for the following day. The huge buffet was made by family and friends and we distributed buttons matching to our Playmobil invitations. We did not want any gifts, but we collected donations for the Susan G. Komen association.
Eine Überraschung für die Gäste war der Auftritt von HCs Band Brideshead. Und ich wurde ebenfalls überrascht: Mit dem eigens für den Tag eingeübten wundervollen Lied "Wellen der Liebe" von Blumfeld, das mein Liebster nur für mich sang.
We surprised our guests with a performance by Brideshead, HCs band. And I was surprised and overwhelmed when my darling was singing the beautiful song "Wellen der Liebe" by Blumfeld only for me.

Mittwoch, 25. August 2010

Paris, je t'aime / Verlobung

2007: Eigentlich sollte es nur eine kurze Reise nach Paris werden, eine Verlobung war nicht geplant. Ich mochte Paris sofort und nach zwei Tagen liebte ich die Stadt. Ja, es war auf dem Eiffelturm, wo mir der Liebste einen Heiratsantrag machte. Aber ich sagte "Nein" und bereute es schon schon nach wenigen Stunden bitterlich. Also machte ich einen weiteren Antrag und hatte Glück, dass die Antwort "Ja" war. Hier ein paar Fotos unserer Parisreise.
2007: Actually, it was planned as a short trip to Paris, not as an engagement trip. I liked Paris from day one but after two days I loved the city. Yes, it was at the Eiffel Tower when my darling proposed. I said "No" and regretted after a short time. Therefore I proposed a few hours later and was lucky his answer was "Yes". Here a few pictures of our trip to Paris.

Dienstag, 24. August 2010

Sneak peek: Wedding week

Der Hochzeitstag meiner Menschen steht bevor. Ein großes Ereignis, dem hier gebührend Ehre erwiesen werden soll. Ich ziehe mich in den nächsten Tagen in aller Bescheidenheit zurück und überlasse meinen Menschen das Feld.
On Saturday my owners celebrate their wedding anniversary. I would like to pay tribute to this big event. Therefore I leave the field for a couple of days.

Donnerstag, 19. August 2010

Cheengoo

Wenn ich Vögel schon nicht jage, dann möchte ich sie zumindest um den Hals tragen. Keine Sorge, ich bin wirklich ganz harmlos. Die Rede ist von meinem türkisfarbenen Cheengoo-Halsband. Das sowie meine dazugehörige Leine sind übersät mit zwitschernden Vögeln. Cheengoo kommen aus San Francisco und neben allerlei schönen Dingen für Hunde gibt es auch etwas für Katzenfreunde.
As I don't hunt birds I want to wear them on my neek. No worries! I am completely harmless and reffering to my turqouise collar by Cheengoo. Collar and leash, both are dotted with twittering birds. Cheengoo comes from San Francisco and they have lovely stuff for cats and dogs.
Die Halsbänder und Leinen werden auf jeden Fall für den Herbst vorgemerkt. Moment! Die Näpfe, das Spielzeug und der Bezug kommen auch noch dazu.
Collars and leashs are noticed on my autum wish list. Wait! In addition comes the toys, the bowls and the duvet.


Dienstag, 17. August 2010

Hoch oben

Gar nicht so weit von Basel liegt der Bodensee. Hier waren wir am Wochenende, denn mein Herrchen hatte Grosses vor. Einmal mit der Junkers Ju 52 fliegen, das war sein Traum. Und dort in Friedrichshafen sollte es wahr werden. Während ich geduldig unten wartete, stieg mein Mensch mutig in das Flugzeug mit Baujahr 1932. Glücklicherweise ist er eine Stunde später wieder gut gelandet - wenn auch etwas weiß um die Nase. Ein bisschen Zeit blieb dann auch noch, um Friedrichshafen und Konstanz zu erkunden.
Lake Constance - where we spent our weekend - is not far away from Basel. And: My owner had some big plans. It was his dream to fly with the Junkers Ju 52 and there in Friedrichshafen he realized it. While I was waiting he took this old plane which was constructed in the year 1932. Fortunately, he arrived savely after one hour - apart from his white face. We also had a little time left to explore Friedrichshafen and Constance.